Теоретические основы отечественной археографии

Археография как наука занимается собиранием, описанием и изданием исторических источников.

Термин «археография» (от греч. αρχαίος – древний и γράφω – пишу) русский по происхождению. Как историческая дисциплина археография сформировалась в России в первой половине XIX в. С конца XVIII в. широкий размах приобрело собирание древнерусских рукописей. С 1809 г. начались экспедиции за рукописями. Одна из этих экспедиций, организованная в 1828–1832 гг. Π. М. Строевым, получила название археографической. Для издания её материалов император Николай I повелел преобразовать экспедицию в Археографическую комиссию, и в 1834 г. она получила постоянный статус. По сложившейся традиции Археографическая комиссия в XIX – начале XX в. занималась в основном изданием текстов.

В связи с реорганизацией Академии наук в 1920–1930-х гг. Археографическая комиссия перестала существовать и была воссоздана Μ. Н. Тихомировым только в 1956 г. Μ. Н. Тихомиров понимал задачи археографии широко. В дальнейшем его ученик и преемник на посту председателя Археографической комиссии С. О. Шмидт сформулировал это широкое понимание задач археографии, выделив в ней три направления: полевую, камеральную и эдиционную археографию. Такое членение характерно, прежде всего, для археографии средневековых источников.

Полевая археография занимается полевым (экспедиционным) поиском и собиранием древних рукописей. Камеральная археография описывает рукописи в кодикологическом и палеографическом плане. Эдиционная археография осуществляет издание текста источника по определённым научным правилам.

В течение XVIII в. происходило постепенное отчуждение монастырских и церковных ценностей в пользу государства. Особенно значимой стала секуляризационная реформа 1764 г., в результате которой монастыри лишились своей земельной собственности. Как следствие этого, монастырские архивы потеряли юридическое значение, ведь в них хранились документы, подтверждающие права церковной корпорации на принадлежащие ей земли. С потерей земель отпала надобность хранить документы.

Кроме того, в XVIII в. запрещалось осуществлять богослужение по рукописным книгам, следовало пользоваться исключительно печатными. В течение XVIII в. количество печатных богослужебных книг достигло такого уровня, что они совершенно вытеснили рукописную книгу. Указанные процессы привели к тому, что рукописные книги и документы стали переходить из церквей и монастырей в частные руки.

С конца XVIII в. до революционных потрясений XX в. антикварная торговля рукописями процветала. Её крупными центрами были Макарьевская (позднее Нижегородская) ярмарка, лавки купцов-антикваров в Москве, Петербурге и других городах. В XIX в. коллекции рукописей составляли люди самого разного социального статуса и профессий: сановники, академики, университетские профессора, чиновники, представители духовенства, купцы и даже крестьяне. Позднее большая часть этих коллекций перешла в государственные архивохранилища: архивы, музеи, рукописные отделы библиотек. В советское время в связи с отделением церкви от государства церковные ценности, в том числе и собрания рукописей, должны были перейти в собственность государственных учреждений: музеев, архивов и библиотек. В процессе передачи многое расхищалось и оседало у частных лиц. Кроме того, большое количество рукописей находилось в собственности населения. Например, старообрядческие общины на протяжении десятилетий собирали древние рукописи и бережно хранили их.

Таким образом, поиск древних рукописей в советское время не остановился, но принял другие формы. Частных коллекционеров стало гораздо меньше, зато в послевоенное время началось масштабное собирание древнерусских рукописей научными и образовательными учреждениями. Начался этот процесс ещё на рубеже XIX–XX вв., когда было образовано рукописное отделение БАН. Его руководитель Всеволод Измайлович Срезневский (1867–1936) ежегодно отправлялся в археографические экспедиции и привозил оттуда десятки рукописей. Эта деятельность была прервана только послереволюционной разрухой и прекращением деятельности многих социальных и гражданских структур.

Возрождение археографических экспедиций в послевоенное время связано с работой выдающегося археографа Владимира Ивановича Малышева (1910–1976), начинавшего свою деятельность в отделе рукописей БАН, где ещё были живы традиции В. И. Срезневского. После Великой Отечественной войны В. И. Малышев продолжил археографическую деятельность в Институте русской литературы (Пушкинском Доме). Ежегодно он организовывал экспедиции в глухие деревни Русского Севера, проводил разъяснительную работу с местными жителями, уговаривая их передавать принадлежащие им рукописи в Институт русской литературы. В результате многолетней плодотворной деятельности В. И. Малышеву удалось собрать несколько тысяч рукописей древнерусской традиции, среди которых встречаются такие уникумы как, например, Пустозерский сборник, частично написанный рукой протопопа Аввакума, и др. В настоящее время созданное В.И. Малышевым древлехранилище Пушкинского Дома носит его имя; ежегодно проводятся Малышевские научные чтения по археографии.

Почин В. И. Малышева был подхвачен и в других научных и учебных учреждениях. М. Н. Тихомиров видел задачу возрождённой им Археографической комиссии в том числе в собирании древних рукописей. В 1958–1962 гг. Археографическая комиссия организовала экспедиции в Забайкалье и на Дальний Восток, с этого началось «археографическое открытие» Сибири. С начала 1970-х гг. археографическая деятельность развернулась в Свердловске, а позднее в Вологде, Горьком, Перми, Пскове, Ярославле, Сыктывкаре. В 1970 г. состоялась специальная научная конференция, посвящённая опыту организации археографических экспедиций в РСФСР, а в 1976 г. – Первая Всесоюзная конференция по полевой археографии. В постсоветском пространстве археографические экспедиции существовать не смогли, и в настоящее время наблюдается их упадок. При этом пополнение крупных хранилищ Российской государственной библиотеки и Российской национальной библиотеки рукописями продолжалось за счёт покупки их у частных лиц.

В 1960–1970-е гг. состоялась передача рукописных собраний из региональных центров в Ленинскую и Публичную библиотеки. Продолжали поступать на государственное хранение и частные коллекции. В качестве яркого примера можно назвать передачу собственной богатой коллекции рукописной книги Μ. Н. Тихомировым в фонды Государственной научно-технической библиотеки в Новосибирске.

История полевой археографии, т.е. собирания рукописей, ещё не завершена. При этом уже не приходится ожидать обнаружения больших комплексов рукописей, так как большая часть рукописного фонда к настоящему времени собрана в государственных хранилищах. При всестороннем исследовании исторического источника необходимо чётко представлять историю бытования рукописей, содержащих его текст, для чего и следует изучать историю археографии.

Задача камеральной археографии – описание рукописи. Традиция описания русских рукописей идёт с конца XV в. Этим временем датируется первая опись монастырской библиотеки. Речь идёт об описи книжного собрания Кирилло-Белозерского монастыря. Впоследствии, в XVI–XVIII вв., описи монастырских библиотек создавались регулярно (их дошло до нас несколько сотен), однако принципы описания рукописи почти не отличались от описи конца XV в. При описании рукописи указывались формат, содержание, оттенок кожи переплёта (не всегда), состояние сохранности (в случае ветхости), данные о предыдущих владельцах на основании владельческих записей (редко). В XVIII в. было положено начало научному описанию рукописей. Пётр I неоднократно поручал составить описание рукописных сокровищ Патриаршей библиотеки.

Первая попытка научного описания русских рукописей была предпринята сотрудником библиотеки Академии наук Андреем Ивановичем Богдановым (1692–1766), издавшим в 1742 г. «Камерный каталог», в котором он описал рукописи академической библиотеки, хранившиеся в специальной комнате («камере»). В «Камерном каталоге» рукописи описаны предельно кратко, по формуляру описания он оказывается близок к монастырской описи.

Иные традиции археографического описания принёс в Россию в начале XIX в. коллекционер средневековых латинских и восточных рукописей дипломат Пётр Петрович Дубровский (1754–1816). Он долгое время служил в русской дипломатической миссии в Париже, в том числе и в период Великой французской революции, когда происходило массовое расхищение церковных и частных рукописных собраний. Π. П. Дубровскому удалось скупить наиболее древние рукописи знаменитой библиотеки Сен-Жерменского аббатства, которые были скрупулёзно описаны французскими палеографами XVII–XVIII вв. Приехав в Россию в 1804 г., Π. П. Дубровский составил описание самой ценной части своего собрания и способствовал публикации этого описания. В результате вся коллекция Π. П. Дубровского была приобретена императором Александром I для Публичной библиотеки. Описание рукописей Π. П. Дубровского по своему формуляру было значительно шире, чем все предшествующие описания, составленные в России. Здесь встречаем датировку рукописи, указание на тип письма, характеристику художественного оформления, а также данные о записях на кодексе.

Наиболее подробным в XIX в. стал каталог рукописного собрания канцлера Η. П. Румянцева, составленный Александром Христофоровичем Востоковым (настоящая фамилия Остенек, 1781–1864). В описании А. X. Востокова приводятся самоназвания всех статей каждой рукописи, а также начальные строки статьи – так называемый инципит. Кроме того, археограф указывал все без исключения значимые записи на кодексе, неизменно отмечая номера листов, на которых находится запись. В описании А. X. Востокова были воплощены принципы археографического описания русской средневековой рукописи, которые в своей основе сохраняют актуальность и сейчас.

В советское время по инициативе Μ. Н. Тихомирова было начато составление каталога всех русских рукописей, хранящихся на территории страны. В 1984 г. вышел первый выпуск этого каталога, в котором описаны рукописи XI–XIII в. С 2002 г. увидел свет второй выпуск с описанием рукописей XIV в. Для подготовки столь фундаментального справочника в 1970–1990-е гг. были составлены и опубликованы методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей, в которых ведущие специалисты делились опытом описания разных типов древнерусских рукописей.

Современное археографическое описание.

Современное археографическое описание средневековой рукописи включает в себя внешнее описание, описание содержания, фиксацию записей и библиографические сведения о научных публикациях, в которых рассматривается данная рукопись.

Внешнее описание, как правило, начинается с указания на количество листов и формат. Следует иметь в виду, что в рукописи нумеруются листы, а не страницы, т.е. исследователь имеет дело с фолиацией (от лат. folio – лист), а не с пагинацией (от лат. paginas – страница). Номер листа ставится карандашом на нижнем поле. Как правило, листы с текстом нумеруются арабскими цифрами, а без текста – римскими. Таким образом, указание на количество листов в рукописи может выглядеть следующим образом: 358 + IX л. Номера листов указываются только по архивной фолиации, т.е. проставленной после поступления рукописи в архивохранилище. Более ранние фолиации и нумерации в расчет не принимаются.

Для того чтобы определить, какая именно фолиация является последней, нужно отыскать в рукописи заверочную запись или вложенный (либо приклеенный к крышке переплета) лист заверки, где указано количество листов в рукописи. Та фолиация, которая соответствует заверочной записи, и является архивной и действительной.

При определении формата (in folio – 1о или F, in quarto – 4о или Q, in octavo – 8о или О и др.) исходят не столько из размеров рукописи, сколько из формата бумаги, определить который можно по расположению филиграни на листе. При определении формата пергаменных рукописей ориентируются на метрические показатели бумажных рукописей, иногда прибегая к терминам «малое фолио», «большая четвёрка» и т.п. Это обусловлено тем, что стандартов пергаменного листа не было. При описании пергаменных рукописей рекомендуется указывать размер кодекса (высоту и ширину) в сантиметрах.

При внешнем описании рукописи даётся характеристика типа письма (устав, полуустав, скоропись), указываются границы почерков (например: «почерк 1: л. 1–25 об., почерк 2: л. 25 об. – 37»), описывается художественное оформление. В последнем случае не только перечисляются элементы художественного оформления (заставки, фронтисписы, орнаментированные инициалы, миниатюры), но и указываются места их расположения (номера листов), а также характеризуются стиль (византийский, тератологический, балканский, нововизантийский, старопечатный) и техника исполнения (монохромная или полихромная, пером или кистью). В этом же разделе описываются филиграни (указывается сюжет филиграни и литерное сопровождение) со ссылками на альбомы. Приводится и краткое описание переплета: его особенности («в затылок», «в сумку» и пр.), характер тиснения (слепое, золотом и пр.), наличие накладных украшений, тонирования или тиснения обреза рукописи.

Обязательным атрибутом внешнего описания рукописи является характеристика состояния её сохранности: указание на дефекты (утрата или неверный порядок листов, характер порчи листов и переплёта – ожоги, загрязнения, надрывы бумаги, повреждения от жука-точильщика и др.). Следует обращать внимание на состояние чернил. Если в них недостаток железа, то текст со временем бледнеет, становится нечитаемым и определяется как угасающий. Если же в чернилах переизбыток железа, то они прожигают бумагу насквозь и текст осыпается. Эти особенности, к сожалению, почти необратимые, следует отмечать при археографическом описании рукописи. Сообщается также о наличии и особенностях реставраций (например: «надорванные листы подклеены невержированной бумагой» и т.п.). Особенно важно указывать утрату листов. Для вычисления количества утраченных листов может помочь часто встречающаяся сигнатура тетрадей – порядковый номер, проставляемый на первом и иногда на последнем листе каждой тетради.

Содержание рукописи описывается исходя из жанровых особенностей произведений, входящих в состав кодекса. Здесь действует правило: описывается каждое произведение, даже если оно представлено небольшим фрагментом без начала и конца. Для него также указывается название и номера листов, на которых данный текст расположен в рукописи. Названия у средневекового произведения два: самоназвание и научное название, принятое в историографии. Иногда они совпадают, но чаще всего расходятся. В описании по возможности указывается научное название, в случае же невозможности его определить – самоназвание. Иногда указываются оба названия, причём самоназвание заключается в кавычки. Рекомендуется указывать также первые и последние слова текста (инципит и эксплицит). Это особенно важно при описании фрагментов или текстов с утратой начала или окончания. При описании документальных памятников важно установить разновидность документа, а также юридический статус (подлинник, копия, отпуск и пр.).

Записи, имеющиеся на кодексе, приводятся по возможности полностью. При этом указывается тип письма каждой записи и расположение её в рукописи (например: «на нижнем поле л. 1 – 17 запись-скрепа скорописью XVII в.» и т.п.). Не указываются бессмысленные по содержанию пробы пера, имеющие целью расписать перо, для чего нередко использовались поля и листы без текста в рукописных книгах.

Эдиционная археография занимается изданием текста источников.

Издание источника осуществляется только по оригиналу – рукописному или, если таковой не сохранился, печатному. Всевозможные переиздания источников без обращения к оригинальному тексту, как правило, преследуют цели обучения или популяризации и не являются научными. Соответственно, тексты источников, опубликованные с обращением к рукописи, составляют сборники документов, а осуществлённые по изданиям (при наличии рукописи) – хрестоматии.

Издания памятника средневековой письменности осуществляются либо по одному списку, либо по нескольким. В последнем случае издание называется критическим. Один список издаётся в качестве основного, а по остальным подводятся разночтения. Выбор текста для издания называется рецензией и зависит от того, какие цели преследует издание. Для наиболее полного и адекватного представления о содержании текста к изданию привлекаются наиболее древние списки, а также такие, в которых отразились самые ранние этапы истории текста издаваемого источника.

Существует несколько типов научного издания, которые различаются степенью приближения к рукописному оригиналу.

1. Фототипическое издание представляет собой фотографию листов рукописи, вмешательство издателя здесь сводится к минимуму. Так издаются наиболее древние и ценные источники. При фототипическом издании текст источника для читателя не прочитывается и не устанавливается, а это важные составляющие научного издания. Издатель, имея дело с подлинной рукописью, может лучше рассмотреть трудночитаемые места, предложить читателю свой вариант прочтения и понимания издаваемого текста. В фототипическом издании это отсутствует.

2. Лингвистическое издание представляет собой набор текста, но при этом наборе издатель по возможности точно следует рукописи, передаёт все буквы и их расположение (например, выносные), а также надстрочные знаки и знаки препинания, всевозможные сокращения и другие особенности рукописи. Таким образом, текст прочитан, но не установлен издателем, поскольку последний не определяет границы предложения, не расставляет знаки препинания. Текст по лингвистическому изданию трудно цитировать, зато в нем сохраняются особенности рукописи, позволяющие привлекать ее при изучении истории языка.

3. Дипломатическое издание. Так публикуются средневековые грамоты и другие документальные источники. Здесь текст издаётся с соблюдением современных правил пунктуации. Выносные буквы вносятся в строку, сокращения раскрываются. Таким образом, текст становится удобным для пользования. Однако в средневековых грамотах бывают важны каждая буква, наличие принятых в приказной среде сокращений слов и т.п. В связи с этим выносные буквы в дипломатическом издании отмечаются курсивом, а реконструируемые издателем буквы (например, при раскрытии сокращений или при постановке в строку выносной буквы) заключаются в круглые скобки. Получается текст, с одной стороны, пригодный для цитирования, а с другой – по возможности точно отражающий рукописный оригинал. Дипломатический тип издания используют и для публикации отдельных нарративных текстов.

4. Историко-литературоведческое издание используется в большинстве случаев для нарративных текстов позднесредневековой традиции. Устаревшие буквы заменяются на современные (как правило, оставляют только букву «ять» и твердый знак в конце слов после согласной), применяют современные правила пунктуации.

Общие правила издания

Конец текста на странице оригинала обозначается двумя косыми чертами (//). При необходимости обозначить конец каждой строки используют одну косую черту (/).

Все, что вносится в текст публикатором, набирается курсивом: редакционные примечания в тексте, конъектурные поправки, буквенные условные обозначения списков в примечаниях, редакторские замечания в подстрочных примечаниях.

Для обозначения киновари используют полужирый шрифт; для предположительного (восстановленного) текста – угловые скобки (< >); для обозначения пропусков в тексте – многоточие в угловых скобках (<...>); для обозначения зачёркнутого текст заключают в прямые скобки (I J); если зачёркнутый текст трудночитаем и восстановлен предположительно, то помимо прямых скобок используют особый знак ([ ]*). В том случае, если в основном списке встречается испорченное чтение или лакуна, возможно восстановление текста по другому списку – издательская конъектура. Её обязательно следует оговорить в примечании.

В историко-литературоведческом издании производится замена устаревших букв на современные: «иже десятеричное» – на «и»; «фита» – на «ф»; «кси» – на «кс»; «пси» – на «пс»; «омега» – на «о»; «юс большой», «ук» и «оу» – на «у»; «юс малый» и йотированные «аз» и «юс малый» – на «я»; йотированное «есте» – на «е»; йотированный «юс большой» – на «ю»; «ижица» – на «в» (после гласной, например, в слове «Евангелие») или «и» (после согласной, например, в слове «Египет»), Буква «й», как правило, при издании средневековых текстов не употребляется.

Считается, что для публикации текстов раннесредневековой традиции (XI–XIV вв.) следует использовать лингвистический тип издания, а позднесредневековой (XV–XVII вв.) – дипломатический или историко-литературоведческий типы. Решение, по каким правилам издавать источник, принимает издатель, он же излагает и аргументирует его в археографическом введении (или предисловии, или послесловии) к изданию. Следует предостеречь против использования всего инструментария эдиционной археографии без необходимости. Нужно понимать, что издание не заменяет собой рукописный оригинал, оно адресовано читателю и должно помогать ему в восприятии источника и использовании его текста.

При издании источников Нового и Новейшего времени (XVIII–XXI вв.) на первый план выходит проблема рецензии, т.е. выбора комплекса источников (или одного источника) для издания. При этом издатель должен руководствоваться принципами научной новизны и актуальности (научной значимости) публикуемых материалов. Кроме того, издаваемые документы должны составлять единый комплекс. Это значит, что в подборе материалов для публикации нужно следовать некоему принципу, который обеспечит единство издаваемых под одной обложкой текстов.

Выделяют несколько форм публикации источников: тематическую (издание источников но одной теме), пофондовую (издание источников из фондов одного архивохранилища), по поминальному признаку (издание источников, принадлежащих к одной видовой группе, например, декреты Советской власти) и некоторые другие.

При издании источников XVIII–XXI вв. допускается и даже рекомендуется не указывать границы и нумерацию страниц или листов оригинала. Номера листов, на которых читается издаваемый текст, а также архивный шифр рукописи, как правило, указывают после текста документа. Эта позиция называется археографической легендой, объем которой при необходимости можно увеличить и указать все необходимые сведения об оригинале издаваемого текста. Орфография при передаче текста модернизируется, все устаревшие буквы заменяются на современные.